Телефон для контактов: смотри здесь
Эндоскопия пищеварительного тракта
Терминология.


НОМЕНКЛАТУРА OMED (Organization Mondiale d'Endoscopie Digestive) (Всемирной организации эндоскопии пищеварительного тракта).
Зденек Маржатка. Издание на русском языке: Е. Д. Фёдоров.

Содержание
 
Основные принципы .
Фундаментальные (основополагающие) термины и определения .
Эзофагоскопия .
Гастроскопия .
Дуоденоскопия .
Эндоскопия оперированного желудка и двенадцатиперстной кишки .
Ректо-Колоноскопия .
Лапароскопия .
Диагностические методы: ЭРХПГ, ЭРХГ, ЭРПГ.
Биопсия, Цитология .
Хромоэндоскопия .
Эндоскопическая ультрасонография .
Лечебная эндоскопия .
Характеристики (атрибуты).
Термины эндоскопической анатомии .

 

Комитет OMED. Введение
Многоуважаемые коллеги! На пороге третьего тысячелетия взаимопонимание между людьми остаётся такой же насущной проблемой, как и во времена возведения Вавилонской башни. Общий язык жизненно важен для специалистов, работающих в одной области медицины. Единая эндоскопическая терминология необходима и для повседневной практической работы, и для научных исследований, и для эффективного общения с зарубежными коллегами. Современные базы данных, обмен информацией, но компьютерным сетям немыслимы без общепринятых стандартов регистрации и анализа эндоскопических изображений.

Первое отечественное издание «Терминологии...», публикуемое под эгидой Всемирной организации эндоскопии пищеварительного тракта (OMED), вобрало в себя опыт ведущих специалистов из различных стран мира, детально проанализировавших каждый термин. Оно было подготовлено на основе последнего, третьего английского издания книги совместно с её автором -председателем комитета по терминологии и компьютерной обработке данных OMED Зденеком Маржаткой и другими членами комитета. В результате работы был выработан текст русского издания «Терминологии...» и были внесены коррективы в её оригинал. Отметим, что Ю.Х. Мараховский (Белоруссия) перевёл и опубликовал в 1995 году («Репринт», Минск) фрагменты своей «русскоязычной версии» этой книги.

Редакторы российского издания применяли в своей работе основные принципы, сформулированные автором книги, стремясь органично объединить максимальную академичность, точность перевода, обоснованное использование международных терминов с реально сложившимся живым разговорным и литературным языком отечественных эндоскопистов. Некоторые термины, такие как сладж, протрузия, афта, стигмы и.т.д., встречаются в медицинской литературе на русском языке, но ранее практически не использовались в эндоскопии. Трактовка других, хорошо знакомых терминов, таких как гастрит и эрозия, достаточно нова и необычна для наших специалистов.

Редакторы отечественного издания искренне надеются, что коллеги воспримут его как рабочий документ, вынесенный на их обсуждение. Все вопросы, замечания и предложения по совершенствованию эндоскопической терминологии и книги будут с благодарностью приняты авторским коллективом, который глубоко убеждён в необходимости создания представительного единого комитета по терминологии Всероссийского общества эндоскопии пищеварительного тракта

Предисловие

Эта публикация была задумана во время подготовки к IV Всемирному конгрессу по эндоскопии пищеварительного тракта, проходившему в 1978 году в Мадриде, где было организовано заседание круглого стола по эндоскопической терминологии с участием президента С. Тасаки и председательствующего 3. Маржатки (1). Доклады и обсуждения на заседаниях круглого стола легли в основу работы над письменным документом.

Комитет по терминологии в области эндоскопии пищеварительного тракта был основан Европейским обществом гастроинтсстинальнон эндоскопии (ЕОГЭ) в 1976 г. и преобразован в Комитет Всемирной организации эндоскопии пищеварительного тракта (OMED) в 1978г. Таким образом, подготовка проекта по составлению эндоскопической терминологии проводилась во всемирном масштабе.

С самого начала было ясно, что эндоскопическая терминология отличается от терминологии заболеваний пищеварительного тракта. Эндоскопист должен описать то, что он видит, а затем попытаться изложить увиденное в терминах клинического диагноза. Основной целью данной публикации была последовательная разработка систематизированной описательной эндоскопической терминологии.

Её первый вариант обсуждался на Европейском конгрессе в Гамбурге в 1980 г. Он был разослан членам комитета и переработан в соответствии с их рекомендациями. Следующая встреча состоялась в ходе Всемирного конгресса в Стокгольме в 1982году, после чего был подготовлен и разослан расширенный и дополненный вариант. В ответ были получены ценные замечания и дополнения от членов комитета и других коллег.

Целью этих повторных переработок было составление по возможности наиболее авторитетного варианта терминологии с учётом замечаний, сделанных опытными зндоскопистами из различных стран мира. Однако участникам этой работы не по всем вопросам удалось достичь компромисса. Неоднозначные или противоречивые мнения проявлялись либо в выборе терминов, либо в формулировке определений, и иногда право окончательного решения оставалось за редактором.

Первое английское издание было опубликовано в 1984 г. (2). Вслед за ним вышли: немецкое издание (1985 г. под редакцией В. Рёша), итальянское (1986 г. под редакцией М. Креспи). Испанское (1986 г. под редакцией Ф. Виларделла и соавт.). Чешское (1986 г. под редакцией 3. Маржатки) и португальское издание (1988г. под редакцией Х.М. Карильо Рибсйро и А. Круз Пиньо). В эти публикации вносились незначительные изменения и коррективы по согласованию с членами комитета и редакторами изданий.

В последующие годы вопросы эндоскопической терминологии обсуждались на европейских и всемирных конгрессах по эндоскопии пищеварительного тракта и других международных конференциях, в ходе которых были выдвинуты ценные предложения по дальнейшей разработке данной проблемы. Был опубликован ряд статей о работе и различных аспектах деятельности Комитета по терминологии (3-12).

В эндоскопии пищеварительного тракта стала всё более отчётливо прослеживаться тенденция к компьютеризации данных, и это заставило специалистов более серьезно отнестись к употреблению правильной стандартной терминологии. На основе письменных отзывов и многочисленных дискуссий было подготовлено новое расширенное и дополненное издание книги OMED. Наиболее крупные дополнения включали главу, посвященную терминологии диагностических методов: ЭРХПГ, написанную Г. Мачадо и К. Венэиблзом, и эндоскопической ультрасонографии, написанную М.А. Фуджино; главу по эндоскопической анатомии органов, основанную на номенклатуре, опубликованной японским терминологическим комитетом (13); главу о качественных и количественных характеристиках, а также замечания по использованию компьютерной обработки данных, сделанные С.Г. Рейтером с коллегами.

Второе издание «Терминологии, определений терминов и диагностических критериев в эндоскопии пищеварительного тракта» вышло в свет в 1989 году на английском (14) под редакцией Д.Дж. Колин-Джонса и на немецком (ред. В. Рёш) языках; итальянское (ред. М. Креспи) и французское (ред. Ж.П. Бадер) издания опубликованы в 1990 году. В дополнение к этому на английском (1992), французском (1992) и немецком (1993) языках (15) был издан атлас, иллюстрирующий избранные эндоскопические термины и находки. Пять выпусков видеофильмов на основе книги OMED были выпущены Ф. Козентино (16)

Исправления и дополнения вносились в ходе дискуссий и продолжавшегося обмена мнениями на различных встречах. В 1994 году пришло время включить эти измения, с учётом всех принятых дополнений, в третье издание. Это прежде всего относилось к разделу по ЭРХПГ, который пришлось пересмотреть и дополнить. Глава по применению компьютеров была опущена, потому что появились компьютерные программы, разработанные на основе стандартной номенклатуры и соответствующей ей базе данных.

В этой связи настоятельно необходимо указать на важность применения номенклатуры OMED в учебных целях как для базовой, так и последипломной подготовки зндоскописта. Номенклатура OMED должна быть по возможности наиболее полным списком терминов, используемых в эндоскопии пищеварительного тракта, который организован в логическую систему, содержит определения терминов, диагностические критерии и советы по клинической интерпретации данных. В этом качестве она представляет собой всеобъемлющую базу данных для всей гастроинтестинальной эндоскопии, включая диагностическую лапароскопию. В практических целях этот исчерпывающий список может быть использован для разработки самых разных компьютерных программ. Скажем, для частнопрактикующих терапевтов и хирургов не требующих такие же обширные программы, как для академических учреждений и исследовательской работы. Однако эти адаптированные базы данных всех компьютерных программ должны использовать стандартную номенклатуру и не должны отходить от согласованного международного списка категорий и терминологии.

Для того чтобы адаптировать эндоскопическую терминологию к требованиям практического программирования эндоскопических баз данных. Европейское общество гастроинтестинальной эндоскопии (ЕОГЭ) совместно с ведущими производителями эндоскопической аппаратуры учредило Комитет под председательством Массимо Креспи, который разработал и опубликовал в 1995 году «Минимальную стандартную терминологию для баз данных в эндоскопии пищеварительного тракта», совместимую и основанную на номенклатуре OMED.

Самым последним достижением в этой области является создание мультимедийного CD-ROM (лазерного компакт-диска), дополняющего текст основного издания более чем тысячью эндоскопических изображений, видеозаписей эндоскопических вмешательств, а также справочными материалами по клиническим и лечебным аспектам проблемы.

Я счастлив, что мои коллеги из России отныне смогут использовать в клинической практике, на своём родном языке, самое последнее, вновь переработанное издание эндоскопической номенклатуры, опубликованное под эгидой Всемирной организации эндоскопии пищеварительного тракта, и хотел бы выразить свою благодарность редакторам этого первого издания «Терминологии...» на русском языке.

Прага, май 1996 г. Зденек Маржатка

 

АИРМЕД ©
Все права защищены